følgebrev covering letter; (advisseddel) letter of advise, delivery letter.I've never heard it called a "covering letter." I've only ever heard it called a "cover letter."
And, indeed, if we take a look at the number of Google hits each version receives:
covering letter = 1,120,000
cover letter = 7,190,000
You will see that the form I'm familiar with is about seven times as common. Why does Gyldendal not include it?
As it happens I don't really accept "letter of advise" or "delivery letter" as proper English either. "Letter of advise" should be spelled "advice" (as it is under the Gyldendal's entry for "advisbrev." I'm not sure how either of these should be translated into English. Honestly, I bought the dictionary so I wouldn't have to figure things like this out...
No comments:
Post a Comment