Wednesday, December 3, 2008

ovenlys/roof light/skylight

Finally, a word from a Danish dictionary. And not just any Danish dictionary, but Gyldendal's enormous Dansk-Engelsk Ordbog, the Vinterberg & Bodelsen behemoth.
ovenlys et overhead light; (i tag) roof light.

I've never heard of a "roof light." So I did an image search on Google and guess what? Apparently "ovenlys" should be translated as "skylight" in U.S. English. And sure enough, if you do a Google image search for "roof light" you get a bunch of hits for British pages showing skylights and also a bunch of pages for the lights that go on top of police and taxi cab roofs.

Google hits:
roof light 155,000
skylight 6,040,000

So, my point once again, is that the UK term should be marked as such since it is essentially unintelligible in US English and the dictionary should provide the (overwhelmingly more widespread) US term: skylight.

No comments: